HellenismosHellenismos

Hellenismos.us

El sitio web politeísta griego

Proclo: La Teología de Platón

traducido por Thomas Taylor

Capítulo I

O Pericles, para mí el más querido de los amigos, soy de la opinión de que toda la filosofía de Platón fue en un primer momento se desarrolló a la luz a través de la benéfica voluntad de las naturalezas superiores, exhibiendo la inteligencia oculta en ellos, y la verdad subsiste, junto con los seres, a las almas al corriente con la generación (la medida en que es legítimo para ellos a participar de dicha sobrenatural y poderosa bien); y otra vez, que después de haber recibido su perfección, regresando como si fuera en sí mismo y convertirse en inaparente a muchos que profesaban a filosofar; y que sinceramente desea participar en la investigación del verdadero ser, de nuevo se adelantó a la luz. Pero sobre todo creo que la doctrina mística del respeto al divino, que es puramente establecidos en el fundamento sagrado, y que subsiste perpetuamente con los mismos dioses, se convirtió allí evidentes para aquellos que son capaces de disfrutar de ella durante un tiempo, a través de un solo hombre, a quien No debería errar en llamar a la líder de primaria y hierofante de los verdaderos misterios, en el que las almas separadas de los lugares terrestres se inician, y de esas visiones completas y estables, que los que realmente participan abrazar una vida feliz y bendita. Pero esta filosofía brilló en un primer momento de él para venerablemente y arcanamente, como si se ha establecido en los templos sagrados, y dentro de su adyta, y siendo desconocido para muchos que han entrado en estos lugares sagrados, en ciertos períodos de tiempo ordenada, procedió la medida de lo era posible que a la luz, a través de ciertos sacerdotes verdaderos, y que abrazó una vida que corresponde a la tradición de tales preocupaciones místicas. Al parecer, lo mismo a mí, que todo el lugar se convirtió en espléndida, y que las iluminaciones divinas de espectáculos en todas partes se presentaron a la vista.

Leer el resto de esta entrada »

Tags: , los , las , , , , , ,

Platón: Apología

traducido por Benjamin Jowett (1871)

Defensa de Sócrates

¿Cómo te has sentido, hombres de Atenas, al escuchar los discursos de mis acusadores, no puedo decir, pero sé que sus palabras persuasivas casi me hizo olvidar quien era - tal era el efecto de ellos, y sin embargo se ha hablado poco una palabra de verdad. Pero como muchos de sus falsedades fueron, no era uno de ellos, que me sorprendió bastante, - me refiero a cuando le dijo que fuera a la guardia, y no os dejéis engañar por la fuerza de mi elocuencia. Tendrían que haber estado avergonzado de decir esto, porque estaban seguros de que se detecta tan pronto como abrí los labios y mostrar mi deficiencia, sino que sin duda parecía ser más descarada, al decir esto, a menos que por la fuerza de la elocuencia se refieren a la fuerza de la verdad, porque entonces sí que realmente admitir que soy elocuente. Sin embargo, en la forma de una manera diferente de la de ellos! Bueno, como iba diciendo, que apenas han dicho una sola palabra, o no más que una palabra, de la verdad, pero vais a oír de mí toda la verdad: no, sin embargo, entregó a su manera, en un discurso conjunto, debidamente ornamentado con palabras y frases. No, por cierto! pero voy a usar las palabras y argumentos que se me ocurren en este momento, porque estoy seguro de que esto es correcto, y que en mi tiempo de vida que no debe ser comparecer ante vosotros, oh hombres de Atenas, en el carácter de un orador juvenil - que nadie se esperaba esto de mí. Y debo ruego que me conceda un favor, que es esto - Si me escuchas usando las mismas palabras en mi defensa que he estado en el hábito de usar, y que la mayoría de ustedes pueden haber oído hablar en el ágora, y en las mesas de los cambistas, o en cualquier otro lugar, les pido que no se sorprenda por esto, y no me interrumpas. Porque yo soy más de setenta años de edad, y esta es la primera vez que he aparecido en un tribunal de justicia, y estoy bastante ajeno a las costumbres del lugar, y por lo tanto, quisiera que me consideran como si Yo era realmente un extraño, a quien usted disculpe si hablaba en su lengua nativa, y después de la moda de su país, - que creo que no es una petición injusta. No importa la forma, que puede o no puede ser bueno, pero sólo piensan en la justicia de mi causa, y presten atención a lo siguiente: que el juez decida con justicia y el orador hablar con verdad.

Leer el resto de esta entrada »

Etiquetas: , , , ,

El himno homérico a Deméter

traducido por Hugh G.Evelyn-White (1914)

Comienzo a cantar de los ricos de pelo Deméter , diosa terrible - de ella y su corte de tobillos hija a quien Aidoneus [Hades] absorta de distancia, que le dio todo lo ve a Zeus Tonante el alto-. Aparte de Demeter , señora de la espada de oro y frutos gloriosos, que estaba jugando con las hijas profundas pechugona de Océano y flores reunidas en un suave prado, las rosas y azafrán y violetas, lirios hermosas también y jacintos y narcisos de los que la Tierra hizo que crecer a la voluntad de Zeus, y que por favor anfitrión de muchas, para ser una trampa para la chica-como flor - una flor maravillosa, radiante. Era una cosa de admiración tanto para los dioses inmortales y los hombres mortales para ver: desde su raíz creció un centenar de flores y olía muy dulce, por lo que todo el cielo por encima de todo y toda la tierra y el oleaje del mar de sal se echó a reír de alegría. Y la niña se sorprendió y se acercó con las dos manos para tomar el juguete encantador, pero la tierra de gran pathed bostezó allí en la llanura de Nisa, y el señor, anfitrión de muchas, con sus caballos inmortales saltó sobre ella - el Hijo de Cronos, el que tiene muchos nombres. [1]

Leer el resto de esta entrada »

Tags: , , , , , , , , , ,

Hesíodo: Trabajos y días

traducido por Hugh G. Evelyn-White (1914)

(Vv. 1-10) Musas de Pieria, que da gloria a través del canto, ven acá, hablan de Zeus, su padre y cantar sus alabanzas. A través de él los hombres mortales son famosos o no-la famosa cantada, o no reconocido por igual, como grandes Zeus quiere. Para facilidad con la que hace fuerte, y fácilmente se lleva el hombre fuerte baja; facilidad con la que humilla a los soberbios y eleva el oscuro, y la facilidad con la que se endereza lo torcido y explosiones a los soberbios, - Zeus, que truena en lo alto y tiene su morada más alta.

Leer el resto de esta entrada »

Tags: , , , , , , los ,

La Teogonía de Hesíodo

traducido por Hugh G. Evelyn-White (1914)

(Vv. 1-25) De las Musas Heliconian comencemos a cantar, que tienen la montura grande y santo de Helicon, y la danza en los pies suaves alrededor de la primavera de color azul oscuro y el altar del todopoderoso, hijo de Cronos, y, cuando se han lavado sus tiernos cuerpos en Permessus o en la primavera del caballo o Olmeius, hacer que sus bailes justas, bellas al más alto Helicón y se mueven con los pies vigorosos. De ahí que surjan e ir al extranjero por la noche, velada por la niebla espesa, y dará su canción con la voz encantadora, alabando a Zeus, el patrocinio titular y reina Hera de Argos, que camina en sandalias de oro y la hija de Zeus, el patrocinio titular de ojos brillantes Atenea y Febo Apolo y Artemisa que se deleita en las flechas, y Poseidón, la tierra del titular que sacude la tierra, y Themis reverendo y echando un vistazo rápido (1) Afrodita , y Hebe con la corona de oro, y justo Dione, Leto, Japeto y Cronos el astuto consejero, Eos y Helios y Selene gran brillo, la Tierra también, y Océano grandes, y la noche oscura, y la estirpe sagrada de todos los demás inmortales que son para siempre. Y un día se enseña gloriosa canción de Hesíodo, mientras que él estaba pastoreando sus ovejas en Helicon santa, y esta palabra en primer lugar las diosas me dijo: - las musas del Olimpo, hijas de Zeus, que lleva la égida:

Leer el resto de esta entrada »

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

© 2009 Hellenismos.us . Todos los derechos reservados.

Este blog es alimentado por Wordpress y Magatheme por Bryan Helmig .