HellenismosHellenismos

Hellenismos.us

Веб-сайт Греческой многобожник

Прокл: Теология Платона

перевод Томас Тейлор

Глава I

О Перикла, для меня самое дорогое друзья, по моему мнению, что вся философия Платона была сначала развернулась в свет через благотворной воли высшей природы, демонстрируя интеллект скрыто в них, и правда, существующих наряду с существами, душам знакомы с поколения (постольку, поскольку оно является законным для них участие в таких сверхъестественных и могучих хорошо), и снова, что после этого, получив ее совершенствования, возвращения как бы в себя и становится unapparent для многих, кто исповедовал философствовать; и кто искренне желает участвовать в расследовании истинного бытия, она снова выдвинули в свет. Но я думаю, что особенно мистическое учение уважении божественных проблем, которые созданы исключительно на священную основу, и который постоянно пребывает с самими богами, стало очевидным оттуда такие, которые способны наслаждаться его на некоторое время, через одного человека, которому Я не должен ошибаться, называя основной лидер и верховный жрец из тех истинных таинств, в котором душа отделяется от земной мест начато, и тех, кто весь и стабильное видение, которое те, кто искренне участвовать охватить счастливой и благословенной жизни. Но эта философия воссиял сначала от него так почтенно и arcanely, как будто создан в священных храмах, и в пределах своих adyta и неизвестности многих, кто вошел в эти святые места, в определенной упорядоченной периоды времени, продолжалось столько, сколько было возможно для него в свете, через определенные истинные священники, принявшие жизнь соответствующие традиции такие мистические проблемы. Похоже, тоже мне, что все место стало прекрасно, и что божественной иллюминации очки везде представил себе вид.

Прочитайте остальную часть этого входа »

Метки: , , , , , , , ,

Платон: Апология

перевод Бенджамин Джоветт (1871)

Сократ обороны

Как вы чувствовали, о люди в Афинах, на слух речи мои обвинители, я не могу сказать, но я знаю, что их ласковых слов почти заставило меня забыть, кто я такой - таков был эффект от них, и все же они почти не говорили ни слова правды. Но сколько их ложь была, была одна из них, которые совсем меня поразило, - я имею в виду, когда говорил, что на ваш охранник, и не дать себя обмануть силу моего красноречия. Они должны были быть стыдно говорить это, потому что они были уверены, чтобы быть обнаруженным, как только я открыл губы и показал мой недостаток, они, конечно же, кажется, самым бесстыдным, говоря это, если не силой красноречия, они имеют в виду вступления в силу истины, потому что тогда я действительно признаю, что я красноречив. Но в том, как различные пути от их! Ну, как я уже говорил, они вряд ли произнесены слова, или не более чем слова, правды, но вы услышите от меня всю правду: нет, однако, выступил по своему обыкновению, в наборе речи должным образом украшенные слов и фраз. Нет, действительно! но я буду использовать слова и аргументы, которые происходят со мной в тот момент, потому что я уверен, что это правильно, и что в моем возрасте я не должен быть предстать перед вам, люди в Афинах, в характере несовершеннолетних оратор - пусть никто не ожидал от меня. И я прошу вас предоставить мне одну услугу, которая это - Если ты меня слышишь, используя те же слова в свое оправдание, которое я был в привычку использовать и которые большинство из вас, возможно, слышали в агоры, и в таблицах менял, или где-нибудь еще, я прошу вас не удивляться этому, и не перебивай меня. Ибо я более семидесяти лет, и это первый раз, когда я не появлялся в суде, и я совершенно чужд путей месте, и поэтому я хочу, чтобы вы считали меня, как если бы Я действительно чужой, которого вы извините, если он говорит на своем родном языке, и по обычаю своей страны, - что я думаю, не несправедливо запросу. Неважно, способом, который может или не может быть хорошо, но думаю только о справедливости дела моего и не внимают, что: пусть судьи решили справедливо и спикер говорят по-настоящему.

Прочитайте остальную часть этого входа »

Теги: , , , ,

Гомеровский гимн Деметре

перевод Хью G.Evelyn-белые (1914)

Я начинаю петь богатые волосы Деметра , богиня ужасная - ее и ее отделки, ankled дочь, которую Aidoneus [ад] пристальное же, данное ему всевидящий Зевс -громовержец громко. Кроме Деметры , госпожа золотой меч и славные плоды, она играла с глубокой грудастую дочерей Океана и сбор цветов на мягком лугу, розы и крокусы и красивые фиалки, ирисы, гиацинты и нарциссы, и который сделал для Земли расти по воле Зевса и радовать Ведущий Многие, как ловушка для расцвета, как девушка - чудесное, сияющий цветок. Это была вещь из страха ли для бессмертных богов и смертных людей, чтобы увидеть: от корня выросли сотни цветет и пахнет наиболее сладко, так что все широком небе вверху и на всей земле и соль волнение моря смеялись от радости. А девушка была поражена и протянул обе руки, чтобы взять на себя прекрасной игрушкой, но широко зевнул pathed земля там, в долине Ниса, и господин, хозяин многих, с его бессмертной лошади выскочил на нее - сын Кроноса, тот, кто имеет много имен. [1]

Прочитайте остальную часть этого входа »

Теги: , , , , , , , , , ,

Гесиода: Труды и дни

перевод Хью Дж. Эвелин Белого (1914)

(Ll. 1-10) Музы Пиерия, которые дают славы через песню, приходят сюда, рассказывают о Зевс твой отец и петь похвалы. Через него смертных славятся или снимите знаменитый, пели или незамеченных так, как великий Зевс хочет. Для легко он делает сильными, и легко он приносит сильный человек низкий, легко он смиряет гордые и повышает неясным, и легко он выпрямляет кривое и взрывах гордимся, - Зевсу громы кто наверху и имеет свое жилище Всевышнего.

Прочитайте остальную часть этого входа »

Теги: , , , , , , ,

Теогония Гесиода

перевод Хью Дж. Эвелин Белого (1914)

(Ll. 1-25) С Heliconian муз начнем петь, кто держит великий и святой горе Геликон, и танцы на мягких ногах о глубоко-синего весной и алтарь Всемогущего сын Кроноса, и, когда они омыли свои тела в тендере Permessus или весной лошадей или Olmeius, сделать их справедливыми, прекрасные танцы на высоком Helicon и двигаться с сильным ногам. Оттуда они возникают, и уехать за границу ночью, завуалированы в густой туман, и произносить их песня с прекрасным голосом, прославляя Зевса эгидой владельца и царственной Геры в Аргосе, кто ходит на золотых сандалиях, дочь Зевса эгидой держатель Шустрый Афина и Феб Аполлон и Артемида кто наслаждается стрелы, и Посейдона землю держателя, который сотрясает землю, и преподобный Фемиды и быстро взглянув (1) Афродита , и Геба с золотой венец, и справедливые Диона, Лето, Япет и Кронос хитрый советник, Eos и большим и ярким Helius Selene, Земля тоже, и великий Океан, и темная ночь, и святой гонки всех остальных бессмертных те, которые навсегда. И в один прекрасный день они научили Гесиода славные песни, когда он пас своих овец по Геликон святое, и это слово сначала богини сказал мне: - музы Олимпа, дочери Зевса , который держит эгидой:

Прочитайте остальную часть этого входа »

Теги: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

© 2009 Hellenismos.us . Все права защищены.

Этот блог работает на Wordpress и Magatheme по Bryan Хельмиг .